Showing posts with label English Translations of B'z Stuff (Lyrics). Show all posts
Showing posts with label English Translations of B'z Stuff (Lyrics). Show all posts

Thursday, March 18, 2010

English Translation of "Dare Ni Mo Ienee" by B'z

"Dare Ni Mo Ienee/Can't Tell This to Anyone" by B'z (the original lyrics here)

Is there any woman who's prettier than her?
I wonder that, is it true? If there's one, it's awkward (at last)

Even the howl of the puppy sounds dramatic to me
Maybe it's because somebody cast a spell on me, and I can't turn away from it anymore

Just touching your fingers, I feel sparks flying
Maybe I've found something I really love
Can't tell this to anyone

The seaside wind (ha~) Her black hair (ha~) It shakes and from the gaps
I'm being stared at(ha~), now that(ha~), I'll accept everything (flatly)

Even while saying it would never happen, I've been hoping that a day like this will come
How would it be other people's fault

Won't let you go, I never wanna let you go, I don't need anything else
Although some shamefulwords are echoing in my heart
Can't tell this to anyone

I feel my heart beats fast
I feel dizzy too
I'm out of breath
Please help me anyhow

With the mood of the thunder, the clouds begin to move
Whatever happens, it's not a surprise

Won't regret the big step forward that I'm taking
But I wonder what's gonna happen after this, I'm nervous
Can't tell this to anyone

(Can't tell this)

I like this song best in their latest album "MAGIC"!! The song is about a guy who is in love with a girl. But he can't tell about it to anyone since he'd behaved like love wouldn't move him or like that hehe.

Translated by Koh
English Advisor : Gail

Thursday, January 21, 2010

English Translation of "Hitori Ja Naikara -Theme Of LIVE-GYM-" by B'z

"Hitori Ja Naikara-Theme Of LIVE-GYM-/Cause We're Not Alone -Theme Of LIVE-GYM-" by B'z (the original lyrics here)

It would be so wonderful if we could continue meeting with only great moments
Ah, everybody becomes lost in thought sometimes

(One! Two! Three! Four!)

Cause we're not alone, we can live on
Even if we're not here tomorrow
Cause we're not alone, we may cry sometimes
I stay by your side

Let's shout here in this town (the city name) that reminds us of our dreams

Lalala...

Translated by Koh
English Advisor : Jd

I'll very soon translate other songs from "MAGIC"!! Probably I'll start with my favorite tracks( ̄ー+ ̄)

Tuesday, November 10, 2009

English Translation of "SAHARA" by Slash feat. Koshi Inaba from B'z

The official release day of this song, collaborated by Slash, the former guitarist of GUNS 'N ROSES and Koshi Inaba from B'z is tomorrow. But I could get the single today. It was a little bit sad Koshi didn't sing the song in English despite his great English. But he, in the interview in the magazine that also I got today, said he thought it wouldn't be good if his English song was in a lot of English songs by native English singers.

So here's the English translation of "SAHARA".
You can watch the song here!

"SAHARA" by Slash feat. Koshi Inaba from B'z
(*)Your teeth a little crookedly aligned, and your sticking touch
The light of the big sign in the outside of window I was looking at

Sorry I don't remember anything about you (Anything about you)
It's been gone away, this and that (this and that)
Tonight, somehow I'm more thirsty than usual

Before the dawn, you fell asleep, it was surely you, not me
With lots of glib words having been carried away, being clumsy, yeah it was me

Sorry I don't remember anything about you (Anything about you)
Covered with sand, this and that (this and that)
A red-hot wind is blowing inside of my mind

It was a mass of burning young jealousy
I really wanted to have you

Sorry I don't remember anything about you (Anything about you)
It's gone away, this and that. (this and that)
Forget myself and go on a spree and hurt somebody

I can't let it go... anything about you (Anything about you)
It has ruined everything, this and that (this and that)
Shiny days are being buried forever

(*)This part sounds odd, but it was kinda strange in the original lyrics in Japanese too, and all these parts are for the chorus part. "I don't remember anything about you" "including your teeth, your touch, the light of the sign..."

Translated by Koh
English Advisor : Gail






Monday, October 5, 2009

English Translation of "MY LONELY TOWN" by B'z

I will polish the English later, and will have things to change since the original lyrics haven't been shown officially yet.

"MY LONELY TOWN" by B'z (the original lyrics here)

We, friends gather under the light, and then talk and laugh
But it's impossible for anyone to understand each other

People are creatures that live their own life
We shouldn't forget about that

In this town where everybody's walking alone,
If I could meet you one day, that would be a wonderful incident
This is my lonely town under the moonlight

I can't stop thinking people who don't realize a little emotion are clumsy guys
But they might be laughing at me having the same thought

Can't stay alone anymore, everybody has a moment to feel so
It's different from impossible love
Touching my wandering heart

I somehow find that I can be in sympathy with someone, and then barely feel the same

In this town where everybody's walking alone, we all are having different dreams
Looking for another side of ourselves secretly so that we don't have to hide anything

If I can't stay here forever, let's just get away from here and travel
But I will be back here someday cause I can't dislike my lonely town
Touching my wandering heart

Translated by Koh
English Advisor : Gail

Sunday, October 4, 2009

English Translation of "Ichibu To Zenbu" by B'z

"Ichibu To Zenbu/A Part and Everything" by B'z (the original lyrics here)

"You know only a little of me"
I don't feel bad if you smirk with that line

Your meaningful voice that I heard before I was born
That's much enough for me to enjoy my whole life.

It's simply impossible to know everything about you
Why we want to conquer anything persistently to to pursue perfection? (desperately)
It's enough if we have one point to continue loving each other.

Even if it's just a part of you, that's what I surely am fond of
Like you with knitted eyebrows when you're confused, or your softness when I hold you that makes me feel relieved

If we think we've grasped everything of each other,we'll hurt again
What we really need is the great feeling when we touch each other (Oh, you're the one)
It's enough if we have one point to continue loving each other

Something that only you know (I can't tell)
Something that only I can see (You never know)
All of them are real things

We don't realize that everything is a part of something
If we find the reason we love each other
Try not to lose anymore (Oh, you're the one)
It's enough if we have one point to continue loving each other
It's really enough

Translated by Koh
English Advisor : Gail